下面的中文是大概的意思,不是真正的翻譯。
如果您發現我寫的中文不對,請告訴我。
「~まじり(混じり・交じり)」の文法
名詞+まじり(混じり・交じり)
「名詞+まじり(混じり・交じり)」で1つの名詞になります。
「名詞+まじり(混じり・交じり)」變成一個名詞
「名詞+まじり(混じり・交じり)」の意味
「Aまじり」だけでは意味がわかりません。
用「Aまじり」的時候,還需要B。
「AまじりのB」、
「AまじりにBする」等の使い方をします。
「まじり」的用法是
「AまじりのB」、
「AまじりにBする」等等
「Bの中にAが含まれている」という意味です。
「在B中A混在一起」的意思。
「名詞+まじり(混じり・交じり)」の例文
歳をとって白髪まじりの髪の毛になってしまった。
A:白髪
B:髪の毛全部
(我年紀大了,所以我頭髮裡白髮也混在一起)
お店に外国人が来たので、日本語まじりの英語で対応した。
A:日本語
B:英語
(外國人來我們的店,所以我用英文對待那個外國客人,但我用的英文是跟日文混在一起的)
この道は車が多くて、空気はいつも排気ガスまじりだ。
A:排気ガス
B:空気
(在這條路上車子總是很多,所以這條路邊的空氣總是有排氣的味道)
知らない同級生と話す時は、緊張してどうしても敬語まじりになってしまう。
A:敬語
B:私の話したこと全て
(我跟還不太認識的同學聊的時候很緊張,所以不知不覺偶爾用敬語講)
最近景気がいいので、社長は冗談まじりに「このまま東京進出しようか」と言っている。
A:冗談
B:社長の「このまま東京進出しようか」の言葉
(最近生意很好,所以我們老闆半開玩笑半認真地說「我們向東京發展吧!」)
寝癖に気づかないで会社へ行ったら、同僚に「今日髪型かっこいいね」と皮肉まじりに言われた。
A:皮肉
B:同僚の「かっこいいね」の言葉
(我沒發現翹起的頭髮就上班,同事挖苦我說「今天的你的髮型好酷喔!」)