台湾はおわん[台灣好玩]

台湾在住3年です。台湾現地から生の情報をお届けしています!

「~まじり(混じり・交じり)」【日本語文法・意味・例文】

f:id:fenglifengli:20190316142825p:image

下面的中文是大概的意思,不是真正的翻譯。

如果您發現我寫的中文不對,請告訴我。

 

「~まじり(混じり・交じり)」の文法

 

名詞+まじり(混じり・交じり)

 


「名詞+まじり(混じり・交じり)」で1つの名詞になります。


「名詞+まじり(混じり・交じり)」變成一個名詞

 

「名詞+まじり(混じり・交じり)」の意味

 

「Aまじり」だけでは意味がわかりません。


用「Aまじり」的時候,還需要B。

 


「AまじりのB」、

「AまじりにBする」等の使い方をします。


「まじり」的用法是

「AまじりのB」、

「AまじりにBする」等等

 


「Bの中にAが含まれている」という意味です。


「在B中A混在一起」的意思。

 

「名詞+まじり(混じり・交じり)」の例文


歳をとって白髪まじりの髪の毛になってしまった。

A:白髪

B:髪の毛全部

(我年紀大了,所以我頭髮裡白髮也混在一起)

 

 

お店に外国人が来たので、日本語まじりの英語で対応した。

A:日本語

B:英語

(外國人來我們的店,所以我用英文對待那個外國客人,但我用的英文是跟日文混在一起的)

 

 

 

この道は車が多くて、空気はいつも排気ガスまじりだ。

A:排気ガス

B:空気

(在這條路上車子總是很多,所以這條路邊的空氣總是有排氣的味道)

 


知らない同級生と話す時は、緊張してどうしても敬語まじりになってしまう。

A:敬語

B:私の話したこと全て

(我跟還不太認識的同學聊的時候很緊張,所以不知不覺偶爾用敬語講)

 

 

 

最近景気がいいので、社長は冗談まじりに「このまま東京進出しようか」と言っている。

A:冗談

B:社長の「このまま東京進出しようか」の言葉

(最近生意很好,所以我們老闆半開玩笑半認真地說「我們向東京發展吧!」)

 


寝癖に気づかないで会社へ行ったら、同僚に「今日髪型かっこいいね」と皮肉まじりに言われた。

A:皮肉

B:同僚の「かっこいいね」の言葉

(我沒發現翹起的頭髮就上班,同事挖苦我說「今天的你的髮型好酷喔!」)